أصبحت لغة مترجم الكلمات متاحة الآن على الإنترنت وليست ضرورية

تطبيق ترجمة احترافية الفورية رائع جدا | يجب ان يكون على هاتفك الان | Hi Translate.




تطبيق للطلاب لترجمة كل شيئ على الشاشة وترجمة الفورية وترجمة تعليقات اليوتيوب والنصوص والمقالات

Load more...

.

أصبحت لغة مترجم الكلمات متاحة الآن على الإنترنت وليست ضرورية

الترجمة / المقارنة عبر الإنترنت المقارنة
قررت أن أبحث عن بديل. دعونا نلقي نظرة على أشكال الأفعال المتوترة الكلاسيكية في اللغة الإنجليزية ، ووحدات عبارات معينة وعبارات مستقرة ، وترجمة نصوص بسيطة. لا يوجد مترجم يدخل الصيغة الصحيحة للفعل في التعبير. يمكن ترجمة جميع التعبيرات بشكل صحيح ، ويمكن للباقي ترجمة أي بدعة.
باستثناء الترجمة متعددة الإصدارات ، فإن جودة الترجمة لجميع المترجمين عبر الإنترنت رديئة للغاية ، ولكن للأسف ، لا تعرف كيفية ترجمة النص ، فقط كلمة واحدة وتعبير.
عمل المترجم لم يتغير. ما رأيته قبل 16 عامًا هو نفس الشيء الآن ، إلخ. بمعنى آخر ، إنه قاموس وليس مترجم. نظام حوار له نموذج لغوي عالي الجودة ويسمح له باجتياز اختبار تورينج). الطيار الآلي ، التعرف على الصوت والصورة ، نظام الألعاب. لا يتعين على النظام الذي يمكنه استخدام دلالات اللغة الطبيعية اجتياز اختبار تورينج على الإطلاق ؛ فيمكنه استخدام الطريقة دون أي قاعة مؤتمرات صينية للترجمة ، لأن تطوير التعلم الآلي أصبح الآن سريعًا للغاية. بالمناسبة ، أظن أن موارد المترجمين على الإنترنت محدودة للغاية. وأعتقد أنه يمكنك الحصول على جودة ترجمة أفضل ، ولكن إذا تعامل المترجم مع أقل من 100000 طلب في الساعة ، وإذا كان Arleta oakwaygolf على نفس الجهاز إذا تمت معالجة ألف فقط ، فمن الممكن تطوير شبكة جادة وخوارزميات ماكرة للتعلم والتحليل ، لكن هذا غير مواتٍ تمامًا للشركات التي لديها مترجمين.

قد يكون هذا أكثر إلحاحًا ، لذلك حتى إذا تم إنشاؤه ، فلن يوفر ترجمة عبر الإنترنت مجانًا في المستقبل القريب. عمل المترجم لم يتغير. ما رأيته منذ 16 عامًا ، والآن أرى نفس الشيء ، مع مُركِّب الكلام ، لا يمكن أن تكون الأمور أفضل. كل هذه الأمور معقدة للغاية وتتطلب تدريبًا وخبرة وما إلى ذلك ، لكن من الغريب أنه لم يتغير شيء على مر السنين ، فقد اجتذبت التغريدات شركاء دردشة جدد فقط. ما مدى إزعاج فتح لقطة الشاشة على المفسد في كل مرة ... بالمناسبة ، أين وجدت لقطة الشاشة القديمة للمترجم؟ ومع ذلك ، فهم أكثر وأكثر في المواد المطبوعة والبرامج التلفزيونية. البلوزة الكلاسيكية ، ... أحب هذا المظهر مباشرة من.

كمصمم ، أستطيع أن أقول إن كل هؤلاء المترجمين الذين يحتاجون إلى نسخ النص أو لصقه أو إعادة تحميله هم هراء عديم الفائدة على الفور. أفضل مترجم رأيته هو امتداد المتصفح. يمكنه ترجمة الكلمات والعبارات والفقرات ، بما في ذلك العبارات الاصطلاحية (التي لا تقدر بثمن) ، بنقرة واحدة دون مغادرة الموقع. علاوة على ذلك ، يتم تصحيح القاموس من قبل مستخدم الخدمة نفسه ، وبالتالي فإن الترجمة هي الأنسب. إنها تترجم بطريقة واحدة فقط ، والجودة ليستأفضل بكثير من الترجمات الأخرى: فهي تترجم الكلمات / العبارات الاصطلاحية ، والنص ليس جيدًا جدًا. بالإضافة إلى ذلك ، تعد مجموعة اللغات نفسها أعلى بكثير من مجموعة اللغة الإنجليزية والروسية الصارمة.
لذلك ، إذا كنت بحاجة إلى ترجمة الكلمات غير المألوفة بسرعة باللغة الإنجليزية- + +. في حالات أخرى ، تحتاج إلى Mastercard للعثور على أدوات أخرى.

انقر بالماوس ، وخاصة الأخبار ، فمن الملائم جدًا أن تترجم في المتصفح. إنه ملائم جدًا لأولئك الذين يتعلمون اللغات ويقرؤونها بأنفسهم ، مثل نصوص الأخبار. من ناحية ، أنت تترجم وتتدرب بنفسك. ومن ناحية أخرى ، إذا كنت لا تفهم بعض المحتوى ولكنك لا تفهم النص بأكمله ، فسوف تترجم العبارات أو الكلمات بسرعة بنقرة واحدة ، والتي سيتم تشويهها بالترجمة الآلية. .

هناك العديد من هذه الحلول وهي ليست صعبة مثل. لدي 3. رسوم المترجم. تطبيق للطلاب لترجمة كل شيئ على الشاشة وترجمة الفورية وترجمة تعليقات اليوتيوب والنصوص والمقالات

0 Replies to “أصبحت لغة مترجم الكلمات متاحة الآن على الإنترنت وليست ضرورية”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *